Welcome

Bible Languages Project

The Bible Languages project aims to produce an audited English translation of the Bible. By "audited" we mean a couple things; 1) the meaning of each word in the Bible's lexicon will be derived from it's spelling and 2) each word will be translated one to one into English so the algebra of the original scriptures stays intact in the resulting translation.

There are several other important goals and promises for this translation that are explained in the Charter.

This project is just barely underway. The rest of this Home section will grow pages supporting the decisions layed out in the Charter and Strategy Document. Why for example we translate from an Aramaic New Testament instead of Greek.

Project Phases

The website is built around the translation process. The Home section introduces the project and provides the essential argumentation for why this project exists and how it works.

The Alphabet section defines the pictorial meaning of the Hebrew and Aramaic letters from familiar Bible stories. The letters in turn are the basis for understanding words in the Bible's Lexicon. As the words are understood they can be translated and rendered in the Interlinear. From there the final English product emerges.